The relation of the Gospel’s translation of the Belarusian Protestant Basil Tyapinsky (ca 1574) to one’s Polish translation of his accessory Simon Budny (1570) is examined on representative exemples. The last translation had in fact serviced as a base for the New Testament text in the next Polish edition of Budny – in the Bible of 1572. Tyapinsky was widely used the latter for own translation, but the infl uence of the Budny’s Polish translation of 1570 directly on the Tyapinsky’s translation is slight. = На показательных примерах рассматривается отношение перевода белорусского протестанта Василия Тяпинского (ок. 1574 г.) к польскому переводу его соратника Симона Будного (1570). Подчеркивается, что этот перевод в действительности послужил...
Раздел 4. Литературоведение и интерпретация текстаВ статье анализируются особенности передачи антроп...
In the paper, the problem of initial language used in the first source of New Testament is regarded....
In this paper the author outlines an evolution of the Belarusian system of epistolary models of the ...
The relation of the Gospel’s translation of the Belarusian Protestant Basil Tyapinsky (ca 1574) to o...
VII. Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникацийВ статье рассматриваются особенности пере...
In this article the attempt to illustrate the transformation of Biblical and Old-Ukrainian pagan ima...
This article presents a new interpretation of Aleksander Jelski’s role in the Belarusian national re...
The article lays out the history of a Catholic church in Temirkhan-Shura (present-day Buynaksk), Dag...
The famous script of the Ruthenian writing, the 1489 Chettya (a lectionary collection of sermons, an...
The article considers the translation of two poems by Igor Severyanin into Polish. In the first case...
The article analyses historical notion of the word «marten» which existed in Eastern-Slavonic langua...
The article concerns the problem of poetic translation of Igor Severyanin’s one hundred sonet cycle ...
[Rev. of: Małek E., Old Russian Translation of Krzysztof Dzierżek's Tale about the AstrologerMustaed...
W artykule, posiłkując się przykładami z opowiadania Wiktora Pielewina "Dziewiąty sen Wiery Pawłowny...
The article deals with the specific features of indefinite qualitative adverbs of ‘many / much’ sema...
Раздел 4. Литературоведение и интерпретация текстаВ статье анализируются особенности передачи антроп...
In the paper, the problem of initial language used in the first source of New Testament is regarded....
In this paper the author outlines an evolution of the Belarusian system of epistolary models of the ...
The relation of the Gospel’s translation of the Belarusian Protestant Basil Tyapinsky (ca 1574) to o...
VII. Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникацийВ статье рассматриваются особенности пере...
In this article the attempt to illustrate the transformation of Biblical and Old-Ukrainian pagan ima...
This article presents a new interpretation of Aleksander Jelski’s role in the Belarusian national re...
The article lays out the history of a Catholic church in Temirkhan-Shura (present-day Buynaksk), Dag...
The famous script of the Ruthenian writing, the 1489 Chettya (a lectionary collection of sermons, an...
The article considers the translation of two poems by Igor Severyanin into Polish. In the first case...
The article analyses historical notion of the word «marten» which existed in Eastern-Slavonic langua...
The article concerns the problem of poetic translation of Igor Severyanin’s one hundred sonet cycle ...
[Rev. of: Małek E., Old Russian Translation of Krzysztof Dzierżek's Tale about the AstrologerMustaed...
W artykule, posiłkując się przykładami z opowiadania Wiktora Pielewina "Dziewiąty sen Wiery Pawłowny...
The article deals with the specific features of indefinite qualitative adverbs of ‘many / much’ sema...
Раздел 4. Литературоведение и интерпретация текстаВ статье анализируются особенности передачи антроп...
In the paper, the problem of initial language used in the first source of New Testament is regarded....
In this paper the author outlines an evolution of the Belarusian system of epistolary models of the ...